糖果小说

手机浏览器扫描二维码访问

第12页(第1页)

  murmur1itt1esad1y,ho1ovef1ed

  andpanetsoverhead,

  andhidhisfaceamidacrodofstars.”

  十分喜欢i11iamBut1eryeats的这henyouareo1d,我停下,轻声诵读。

  念巧当然听不懂,但她是个好听众,歪着头,仔细地听着我嘴唇开合出的每一个音节。等我念完最后一个单词,她才开口问道,&1dquo;小姐,您念的这是什么意思啊?”

  &1dquo;这是一英文诗,题目叫《当你老去》。”我莞尔一笑,轻声翻译,&1dquo;

  当你老去,白苍苍,睡意朦胧,

  在炉前打盹,请取下这本诗篇,

  慢慢吟诵,梦见你当年的双眼

  那柔美的光芒与青幽的晕影;

  多少人真qíng假意,

  爱过你的美丽,

  爱过你欢乐而迷人的青net,

  唯独一人爱你朝圣者的心,

  爱你日益凋谢的脸上的哀戚;

  当你佝偻着,在灼热的炉栅边,

  你将轻轻诉说,带着一丝伤感:

  逝去的爱,如今已步上高山,

  在密密星群里埋藏它的赧颜。”

  杜拉斯的qíng人对着老迈的她深qíng地说,&1dquo;比起年轻时的样貌,我更喜爱现在你备受摧残的容颜。”红颜易老,恩qíng易断。只有心心相印的爱qíng才能越一切。

  念巧笑道,&1dquo;这洋人的诗意思倒是好的,就是不押韵,而且太直白,不像是诗,倒像是平日里说的话。”

  我淡笑道,&1dquo;这诗也有不直白的译法,你肯定喜欢。要不要我翻译给你听?”

  念巧点头。

  我吟道,&1dquo;至如暮年

  至汝暮年,韶华暗损,双鬓清霜残雪,倦意缱绻而闲倚炉前。

  何如取此诗篇,低吟浅诵,飘飘然晓梦迷qíng,恍恍似昔间顾盼流转,携入低眉。

  佳人本娇娆,少年自风流,众皆爱美之怡,然未知qíng重。

  奈一朝net尽,红颜暗与流年换;

  今唯觉予独守尔寻梦之心,惜汝蒙尘风华。

  伛偻独凭阑,伤离qíng,轻怅喃。

  经年尘缘俱成空,独上高山。

  凄凄举望星遥,重重夜幕掩赫颜。

  流年转,佳期如梦。”

  &1dquo;奈一朝net尽,红颜暗与流年换&he11ip;&he11ip;”念巧轻声重复着诗句,拍手笑道,&1dquo;这样一翻译果然意思就出来了。好诗!”

  &1dquo;什么好诗?”珂玥总是人未到声先到,抢上前一步夺过我手里的纸笑道,&1dquo;我来瞧瞧,珂玥写了什么好诗?”

  &1dquo;不是我写的,是一个英国人的诗。”我解释道。

  她自然看不懂英文,目光落到我放在桌上的羽毛,就把诗扔到了一边。她把羽毛抢到手里,仔细端详,&1dquo;这是什么?你就是用这个写字的?”

  说着蘸了墨在纸上写了几个字试了试,笑道,&1dquo;这个倒是比毛写字快。你怎么想出来的?”眼睛骨碌一转,看到旁边筒里cha着十来支,从中间拔了一把就要往怀里塞,&1dquo;反正你这儿也多,给我几支使使。”

  我忙上前抢,&1dquo;我好不容易才制出来的,不能给你那么多。再说你要了gan什么用?”

  珂玥左躲右躲,还是被我抢回了好几支,护住最后两根急道,&1dquo;我怎么就不能用,我管着这么大的家,也是有账要记的。账本的小字用毛写着太累,我看这个写小字正合适。你个小气鬼,不能一毛不拔啊!不就几根破毛嘛!值当你那么宝贝!”见我不再抢,才满意地收起来。

  &1dquo;今天你还出不出门?”珂玥笑靥如花地凑过来。

热门小说推荐

...

...

...

...

...

...

每日热搜小说推荐